Catholic devotions for the 2nd September
Scroll down for today's
Saint of the DayReading of the Martyrology
Dedication of the Month
Dedication of the Day
Rosary
Five Wounds Rosary in Latin
Seven Sorrows Rosary in English
Latin Monastic Office
Reading of the Rule of Saint Benedict
Celebration of Mass
Reading from the School of Jesus Crucified
Feast of Saint Stephen of Hungary
My dearest son, if you desire to honor the royal crown, I advise, I counsel, I urge you above all things to maintain the Catholic and Apostolic faith with such diligence and care that you may be an example for all those placed under you by God, and that all the clergy may rightly call you a man of true Christian profession. Failing to do this, you may be sure that you will not be called a Christian or a son of the Church. Indeed, in the royal palace, after the faith itself, the Church holds second place, first constituted and spread through the whole world by His members, the apostles and holy fathers, And though she always produced fresh offspring, nevertheless in certain places she is regarded as ancient. However, dearest son, even now in our kingdom the Church is proclaimed as young and newly planted; and for that reason she needs more prudent and trustworthy guardians lest a benefit which the divine mercy bestowed on us undeservedly should be destroyed and annihilated through your idleness, indolence or neglect.
— Stephen's Admonitions to his son, Saint Emeric, who is seen in the picture receiving a Relic of the True Cross from his father
The Reading from the Martyrology
September is the Month of Our Lady of Sorrows
AT, the Cross her station keeping,
stood the mournful Mother weeping,
close to Jesus to the last.
stood the mournful Mother weeping,
close to Jesus to the last.
Cuius animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.
pertransivit gladius.
Through her heart, His sorrow sharing,
all His bitter anguish bearing,
now at length the sword has passed.
all His bitter anguish bearing,
now at length the sword has passed.
O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta,
mater Unigeniti!
fuit illa benedicta,
mater Unigeniti!
O how sad and sore distressed
was that Mother, highly blest,
of the sole-begotten One.
was that Mother, highly blest,
of the sole-begotten One.
Quae maerebat et dolebat,
pia Mater, dum videbat
nati poenas inclyti.
pia Mater, dum videbat
nati poenas inclyti.
Christ above in torment hangs,
she beneath beholds the pangs
of her dying glorious Son.
she beneath beholds the pangs
of her dying glorious Son.
Quis est homo qui non fleret,
matrem Christi si videret
in tanto supplicio?
matrem Christi si videret
in tanto supplicio?
Is there one who would not weep,
whelmed in miseries so deep,
Christ's dear Mother to behold?
whelmed in miseries so deep,
Christ's dear Mother to behold?
Quis non posset contristari
Christi Matrem contemplari
dolentem cum Filio?
Christi Matrem contemplari
dolentem cum Filio?
Can the human heart refrain
from partaking in her pain,
in that Mother's pain untold?
from partaking in her pain,
in that Mother's pain untold?
Pro peccatis suae gentis
vidit Iesum in tormentis,
et flagellis subditum.
vidit Iesum in tormentis,
et flagellis subditum.
Bruised, derided, cursed, defiled,
she beheld her tender Child
All with bloody scourges rent:
she beheld her tender Child
All with bloody scourges rent:
Vidit suum dulcem Natum
moriendo desolatum,
dum emisit spiritum.
moriendo desolatum,
dum emisit spiritum.
For the sins of His own nation,
saw Him hang in desolation,
Till His spirit forth He sent.
saw Him hang in desolation,
Till His spirit forth He sent.
Eia, Mater, fons amoris
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.
O thou Mother! fount of love!
Touch my spirit from above,
make my heart with thine accord:
Touch my spirit from above,
make my heart with thine accord:
Fac, ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum
ut sibi complaceam.
in amando Christum Deum
ut sibi complaceam.
Make me feel as thou hast felt;
make my soul to glow and melt
with the love of Christ my Lord.
make my soul to glow and melt
with the love of Christ my Lord.
Sancta Mater, istud agas,
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.
Holy Mother! pierce me through,
in my heart each wound renew
of my Savior crucified:
in my heart each wound renew
of my Savior crucified:
Tui Nati vulnerati,
tam dignati pro me pati,
poenas mecum divide.
tam dignati pro me pati,
poenas mecum divide.
Let me share with thee His pain,
who for all my sins was slain,
who for me in torments died.
who for all my sins was slain,
who for me in torments died.
Fac me tecum pie flere,
crucifixo condolere,
donec ego vixero.
crucifixo condolere,
donec ego vixero.
Let me mingle tears with thee,
mourning Him who mourned for me,
all the days that I may live:
mourning Him who mourned for me,
all the days that I may live:
Iuxta Crucem tecum stare,
et me tibi sociare
in planctu desidero.
et me tibi sociare
in planctu desidero.
By the Cross with thee to stay,
there with thee to weep and pray,
is all I ask of thee to give.
there with thee to weep and pray,
is all I ask of thee to give.
Virgo virginum praeclara,
mihi iam non sis amara,
fac me tecum plangere.
mihi iam non sis amara,
fac me tecum plangere.
Virgin of all virgins blest!,
Listen to my fond request:
let me share thy grief divine;
Listen to my fond request:
let me share thy grief divine;
Fac, ut portem Christi mortem,
passionis fac consortem,
et plagas recolere.
passionis fac consortem,
et plagas recolere.
Let me, to my latest breath,
in my body bear the death
of that dying Son of thine.
in my body bear the death
of that dying Son of thine.
Fac me plagis vulnerari,
fac me Cruce inebriari,
et cruore Filii.
fac me Cruce inebriari,
et cruore Filii.
Wounded with His every wound,
steep my soul till it hath swooned,
in His very Blood away;
steep my soul till it hath swooned,
in His very Blood away;
Flammis ne urar succensus,
per te, Virgo, sim defensus
in die iudicii.
per te, Virgo, sim defensus
in die iudicii.
Be to me, O Virgin, nigh,
lest in flames I burn and die,
in His awful Judgment Day.
lest in flames I burn and die,
in His awful Judgment Day.
Christe, cum sit hinc exire,
da per Matrem me venire
ad palmam victoriae.
da per Matrem me venire
ad palmam victoriae.
Christ, when Thou shalt call me hence,
by Thy Mother my defense,
by Thy Cross my victory;
by Thy Mother my defense,
by Thy Cross my victory;
Quando corpus morietur,
fac, ut animae donetur
paradisi gloria. Amen.
fac, ut animae donetur
paradisi gloria. Amen.
While my body here decays,
may my soul Thy goodness praise,
safe in paradise with Thee. Amen.
may my soul Thy goodness praise,
safe in paradise with Thee. Amen.
Saturday is the Day dedicated to the Blessed Virgin and Her Immaculate Heart
The Joyful Mysteries of the Rosary are prayed on Saturday
The Rosary in Latin
Chaplet of the Five Holy Wounds of Christ in Latin
Chaplet of the Seven Sorrows of Our Lady in English
Latin Monastic Office for today from Le Barroux in France Texts also provided
8 Exsurgamus ergo tandem aliquando, excitante nos scriptura ac dicente: Hora est iam nos de somno surgere,
9 et apertis oculis nostris ad deificum lumen, attonitis auribus audiamus divina cotidie clamans quid nos admonet vox, dicens:
10 Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra.
11 Et iterum: Qui habet aures audiendi audiat quid spiritus dicat ecclesiis.
The Prologue
8 Let us then at last arise, since the Scripture arouses us saying: It is now time for us to rise from sleep (Rom. 13:11).
9 And let us open our eyes to the deifying light; let us attune our ears to what the divine voice admonishes us, daily crying out:
10 Today if you hear his voice, harden not your hearts (Psalm 95:7-8).
11 And again, You who have ears to hear, hear what the Spirit says to the churches (Rev. 2:7).
Today's Celebration of the Mass
Comments