There must be a little bit of fun- liturgical abuse
The song and the singer are very well known in Germany. It is followed by the German version of "Bear Necessities" from the Jungle Book.
Ein bißchen Spaß muß sein
There must be a little bit of fun
Dann ist die Welt voll Sonnenschein
To fill the world with sunshine
So gut wie wir uns heute verstehen
That we understand eachother so well today
So soll es weitergehen
So that we should go on
Ein bißchen Spaß muß sein
There must be a little bit of fun
Dann kommt das Glück von ganz allein
Then comes happiness on its own
Drum singen wir tagaus und tagein
About which we sing day in, day out
Ein bißchen Spaß muß sein
There must be a little bit of fun
Heute Nacht feiern wir
Tonight we celebrate
Machen durch bis um vier
Till four in the morning
Fragen nicht nach Zeit und Geld
We won’t talk about time and money
Weil es Dir und auch mir so gefällt
As you and I also like it
First seven lines again
Ein bißchen Spaß muß sein
Draußen wirds langsam hell
Outside its getting light
Und die Zeit geht viel zu schnell
And the times goes much too fast
Noch ein Glas und einen Kuß
Another glass and another kiss
Ja, und dann ist noch lange nicht Schluß
Yes, and still not finished
And back to the beginning of the song
Cathcon note- the picture with the two women is of Anglicans.
The statement "Happiness is a full church.... but for how long".
Disturbing graph of Mass attendance- for comparison see. Effect of Council- precisely zero- not the cause of the decline in Germany but not the cure either.
Comments
Thanks for the translation!
SassyDefiance89